洋楽を歌う時「実際の歌と歌詞カード違くない?」と思ったことないですか?

こんにちは。未来志向の大人世代を応援する、英語コーチの江利子です。

高校生の時、洋楽にハマりました。

最初は「TOTO」や「Journey」などのアメリカン・バンドから入り、後にMTVが始まってからは「Duran Duran」などのいわゆるビジュアル系と言われるイギリスのバンドも含め、様々な洋楽を楽しんでいました。

「英語で歌うと何でこんなにカッコよく聞こえるんだろう!」

「自分もこんなふうに、カッコよく英語で歌えるようになりたい!」

などと思い、歌詞カードを片手にレコードからダビングしたカセットテープを何度も再生しながら、英語の歌を真似して歌っていました。

目次

歌詞カードへの疑問

最初は全然うまく発音できなかった歌詞も、何度も練習するうちにそれなりに歌えるようになっていきました。

自分が英語の音を口に出しているのが、とにかく気持ち良かったんです!

ところが、中にはどうしても歌詞カード通りに歌えない箇所がありました。

入念に歌詞を見ながら、ボーカリストの歌を聞いても

本当にこんなふうに言ってる?

この歌詞カード間違ってない?

と疑ってしまうのです。

当時の私は、歌詞カードに書かれている単語を一つ一つ追っていました。

でも、英語は文になると音が繋がったり、省略されたりするんですよね。

そんなことは学校では教わっていなかったので、そのような英語の音の変化についての知識がありませんでした。

実はそこが、英語を発音する上でとても重要なところで、文字通りに読む日本語と英語との大きな違いなのです。

日本語と英語ではリズムが全く違う

もう一つの大きな違いはリズムです。

この前、発音のスペシャリストであるだいじろーさんが、YouTubeでこんなことを言っているのを見ました。

「日本語のリズムは盆踊りで、英語のリズムはラップ

とても良い例えですね。

盆踊りは「タッタン・タ・タン、タッタン・タ・タン・・・」と一定のリズムが続きます。

一方ラップには音の強弱があり、弱い音はほとんど消えてしまい、強調したい単語が強くはっきりと発音されます。

こんな面白い例も挙げていました。

Cats eat mice.       猫はネズミを食べる。

The cats eat the mice.    その猫たちはそのネズミたちを食べる。

The cats will eat the mice.  その猫たちはそのネズミたちを食べるだろう。

上の3つの英文はどれも同じ尺に収めることができます。

「エッ、だって単語の数が違うじゃない!」と反論したい方もいらっしゃるかもしれませんね。

全部の単語を同じアクセントで読むのではなく、太字の単語にアクセントを置いて、それ以外は弱く読みます。

「タン・タン・タン」と手を叩きながら言ってみてください。

どれもそのリズムに収まるはずです。

でも、和文の方はそうは行きませんね。

まとめ

英語には日本語には無い音の変化があったり、強弱の付け方やリズムが全然違ったりします。

なので、日本語の感覚で英語の歌を歌おうとしても、言葉が追いつかないのも当然です。

前に挙げた、3つ目の文の「will」の発音が難しいかもしれませんね。

例えば、We will の省略は We’ll ですが、これは英語話者が次に繋がる単語を言いやすくするために出来た形だと言われます。

なので、「The cats’ll eat the mice」だと言いやすくなります。

「L」の発音も結構難しいですけどね!

このように、ネイティブたちが自分たちの言いやすいように音を変えた結果、私たち日本人学習者には聞こえない音が存在することになりました。

ただ、その英語独特の音の変化にもある一定の法則が存在します。

それを理解すれば、あなたが洋楽を歌う時に苦手な箇所もスムーズにカッコよく歌えるようになります。

もし、ご自身の英語の発音にお悩みがありましたら、こちらをチェックしてみてくださいね。

あわせて読みたい
【ボーカリスト向け】洋楽発音クリニック 歌で伝わる発音を身につける ネイティブに近い、自然で洗練された発音で歌いたい そんな大人のボーカリストのためのオンライン講座です。 英語の歌を歌うとき、「どうし...

最後までお読みいただき、ありがとうございます。

また、次のブログでお会いしましょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次